-
Toutefois, des travaux de recherche supplémentaires seront probablement nécessaires pour évaluer les effets éventuels sur la santé et les aspects économiques de la réutilisation des eaux usées épurées.
ومع ذلك، قد تكون ثمة حاجة إلى بحوث أكثر لتقييم التأثيرات الصحية والوفورات المحتملة لإعادة استعمال المياه المستعملة المعالجة.
-
Les informations données au Comité concernaient essentiellement les coûts liés à la réorganisation des locaux et aux frais de déménagement et ne comprenaient pas de données sur les économies potentielles.
وركزت المعلومات التي زود بها المجلس على تكاليف التسكين والنقل ولم تتضمن أي عمليات حسابية بشأن الوفورات المحتملة.
-
En outre, il ne peut approuver la stratégie accélérée tant que le Secrétaire général n'aura pas expliqué les économies qu'elle pourrait permettre de réaliser.
وأوضحت أن وفدها قد لن يوافق على الاستراتيجية المعجلة إلاّ بعد تلقي إيضاحات من الأمين العام بشأن الوفورات المحتملة التي ستحققها تلك الاستراتيجية.
-
L'ouverture de comptes bancaires indépendants du Programme des Nations Unies pour le développement permettra de réaliser des économies potentielles d'environ 0,4 million de dollars en 2004-2005 et de 0,8 million de dollars en 2006-2007.
الوفورات المحتملة من فتح حسابات مصرفية مستقلة عن برنامج الأمم المتحدة الانمائي (اليونديب) ستبلغ زهاء 0.4 مليون دولار في الفترة 2004-2005 و0.8 مليون دولار في الفترة 2006-2007.
-
Elle aimerait en outre savoir si la question des économies réalisées grâce à la réduction du nombre d'agents de sécurité requis et la nécessité d'organiser des évacuations d'urgence ont été prises en considération.
ثم أعرب عن الرغبة في معرفة ما إذا كان قد جرى النظر في الوفورات المحتملة في التكاليف الناجمة عن الاستعانة بعدد أقل من حراس الأمن، وفي ضرورة تغطية نفقات عمليات الإخلاء في حالات الطوارئ.
-
Il ne s'agit pas des économies durables résultant d'une amélioration de l'efficacité qui doivent être virées au Compte pour le développement avec l'accord préalable de l'Assemblée générale, mais d'économies imprévues qui, autrement, seraient restituées aux États Membres.
ولا تمثل هذه الوفورات المحتملة التي يجب تحويلها بموافقة مسبقة من الجمعية العامة، إلى حساب التنمية، وفورات مستدامة من حيث الكفاءة، بل هي وفورات عارضة غير متوقعة، وبغير تلك الموافقة يتعين إعادتها إلى الدول الأعضاء.
-
La Suisse fait sienne l'observation faite par le Comité consultatif au sujet de l'insuffisance des renseignements fournis sur les économies qui pourraient être réalisées; celles-ci devraient être mieux présentées dans la stratégie III, sur la base d'une analyse du cycle de vie des locaux loués par l'ONU.
وقال إن بلده يوافق على الملاحظة التي أبدتها اللجنة الاستشارية حول الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالوفورات المحتملة، التي ينبغي أن تتجلى بشكل أفضل في الاستراتيجية الثالثة، استنادا إلى دراسة دورة حياة الأماكن المستأجرة من قبل الأمم المتحدة.
-
Il est normal, au cours de la phase préalable à la construction de tout projet, de réexaminer les paramètres de calcul des coûts afin de dégager des économies potentielles. L'Administration a toujours eu l'intention de procéder de la sorte en ce qui concerne le plan-cadre d'équipement.
وخلال المرحلة السابقة لبناء أي مشروع، يكون من المألوف إعادة النظر في بارامترات التكلفة بهدف تحديد الوفورات المحتملة، وقد عمدت الإدارة دائماً إلى تنفيذ عملية كهذه تتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني مقر الأمم المتحدة.
-
Le Comité consultatif estime que si la nouvelle Commission de consolidation de la paix et son bureau d'appui avaient des échanges avec les missions politiques spéciales, il pourrait en résulter des complémentarités et des synergies, donc une plus grande cohérence des politiques et, peut-être, des économies et d'autres gains.
وترى اللجنة الاستشارية أن التفاعل بين لجنة بناء السلام المنشأة حديثا ومكتب الدعم الخاص بها وبين البعثات السياسية الخاصة يمكن أن يؤدي إلى نشوء أوجه للتكامل والتآزر، من شأنها تحسين الاتساق في السياسات وتحقيق مكاسب ووفورات محتملة.
-
Ce gain potentiel est largement supérieur à ce que coûte le Service d'audit du HCR.
ولقد تجاوز مبلغ الوفورات والمستردات المحتملة التي تم تحديدها تكاليف دائرة مراجعة حسابات المفوضية إلى حد بعيد.